留园首页
新闻速递首页
热评新闻榜
新闻评论公告
72小时神评妙论
即刻热度新闻
查看原文:
中国频现去英文化现象 翻译路牌“Road”变成“Lu”
》》发表评论
》》查看所有评论
评论人:
DonaldTramp
[☆品衔R4☆]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2023年03月16日 17:14:36
【回复】
回复
9
楼:
这跟文化自不自信没关系,这实际上是方便了外国人问路。 中国人说地名都是全称,比如中山路就是中山路,你跟我说中山我根本不知道是什么。 这个事儿大连早就做了。比如大连星海广场,翻译成xinghai square,要有人外国人问我星海在哪里,我就会很迷惑,你要找星海广场,还是星海公园,还是星海人家小区? 所以地名全部用拼音后,外国人问路就少了很多歧义。
3
踩
↓↓↓ 共 1 条评论 ↓↓↓
评论人:
XXyourOO
[☆★至爱金与正!★☆]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2023年03月16日 17:26:15
【回复】
没太看明白啊,外国人站在xinghai lu的路牌下问你星海路怎么走。。。?
3
1
1
评
论
用户名:
密码:
[--注册ID--]
新闻评论原文:中国频现去英文化现象 翻译路牌“Road”变成“Lu”
暂 时 还 没 有 上 榜 的 热 门 点 评
获赞最多的网友评论,将自动推送到
留园神评妙论荟萃
;
更快更便捷,留园手机客户端下载
|
留园《信息市场》免费发布,推广!
新闻速递首页
|
注册留园笔名
|
即刻热度新闻
|
热评新闻排行
|
评论区公告
|
留园社区网选董事
|
【繁體閱讀】
[
留园首页
] [
留园条例
] [
广告服务
] [
联系我们
]
Copyright (C) 6park.com All rights Reserved.