留园首页  新闻速递首页  热评新闻榜  新闻评论公告  72小时神评妙论  即刻热度新闻 
评论人:DonaldTramp [☆品衔R4☆] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2023年03月16日 17:14:36 【回复】
 回复9楼:这跟文化自不自信没关系,这实际上是方便了外国人问路。 中国人说地名都是全称,比如中山路就是中山路,你跟我说中山我根本不知道是什么。 这个事儿大连早就做了。比如大连星海广场,翻译成xinghai square,要有人外国人问我星海在哪里,我就会很迷惑,你要找星海广场,还是星海公园,还是星海人家小区? 所以地名全部用拼音后,外国人问路就少了很多歧义。
3   
↓↓↓ 共 1 条评论 ↓↓↓
评论人:XXyourOO [☆★至爱金与正!★☆] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2023年03月16日 17:26:15 【回复】
没太看明白啊,外国人站在xinghai lu的路牌下问你星海路怎么走。。。?
3  1 1 

用户名:密码:[--注册ID--]

新闻评论原文:中国频现去英文化现象 翻译路牌“Road”变成“Lu”
暂 时 还 没 有 上 榜 的 热 门 点 评
获赞最多的网友评论,将自动推送到留园神评妙论荟萃  



[ 留园首页 ] [ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ]

Copyright (C) 6park.com All rights Reserved.