美国餐馆帐单加注”中国佬” 辱华触怒华人(组图)
新闻来源: 世界新闻网 于2019-11-20 9:45:46
提示:新闻观点不代表本网立场
南卡罗莱纳州哥伦比亚市华裔男子赵哲(Zhao Zhe,音译)日前在社群媒体公开指控当地连锁餐馆"消防队三明治"(Firehouse Subs),在他的用餐收据上加註了辱华用语;此贴文获得众多评论与迴响,一名餐厅员工并因此辞职,引发高度热议。
赵哲7日在脸书贴出了一张Firehouse Subs收银员写给他的收据,上头打印出"中国佬"(ching chong)的辱华字眼;收据显示收银员姓名是潘蜜拉(Pamela)。
赵哲在脸书上写道:"我不会批判任何个人想法,但人们应对自身观点负责。你可以侮辱我,但不能侮辱我的人民。消防站三明治餐馆员工,毁了我原本美好的一天。"

此贴文引发数百条评论,许多人谴责这家餐厅允许这种情况发生。有人建议赵哲将收据照片贴到"消防站三明治"餐馆官方推特帐号,并指"潘蜜拉应该被开除,她的经理应该对员工进行严肃谈话,公司也必须为僱用种族主义者做出弥补。"
赵哲的后续回应表示,他是使用自己的脸书帐户通过DoorDash送餐服务向该餐厅订购食物。他已收到餐厅经理的致歉短讯,并表明潘蜜拉其实不是真正开出收据的人。
赵哲写道,"有人写下了CHING CHONG字眼,但除店经理道歉外,我没有看到餐厅管理者打算如何处理这起种族歧视事件"。

而在众多回应中,一位署名"潘.布朗·胡佛"(Pam Brown Hoover) 推测正是此争议核心人物的女性留言表示,她因为遭遇强烈反弹,现在已经辞职。
她写道:"你毁掉的不仅仅是我的一天。因为你的贴文,人们骚扰我、打电话到店里,指我是种族主义者。我真的很害怕,因此决定辞职。"

这位年龄不详的胡佛女士在与其他用户对话中透露,那张数据其实是另一名18岁的收银员敲下的,使用辱华字眼并无意造成伤害。

在赵哲指控的这起事件发生前几周,在亚历桑纳州另有一名21岁的非裔大学生有几乎雷同的遭遇。他收到的鳯凰城市中心"早餐俱乐部"(Breakfast Club)的用餐收据上,有"N**** Order"的侮辱非裔用语,后来一名餐厅员工因此遭开除。
赵哲7日在脸书贴出了一张Firehouse Subs收银员写给他的收据,上头打印出"中国佬"(ching chong)的辱华字眼;收据显示收银员姓名是潘蜜拉(Pamela)。
赵哲在脸书上写道:"我不会批判任何个人想法,但人们应对自身观点负责。你可以侮辱我,但不能侮辱我的人民。消防站三明治餐馆员工,毁了我原本美好的一天。"

此贴文引发数百条评论,许多人谴责这家餐厅允许这种情况发生。有人建议赵哲将收据照片贴到"消防站三明治"餐馆官方推特帐号,并指"潘蜜拉应该被开除,她的经理应该对员工进行严肃谈话,公司也必须为僱用种族主义者做出弥补。"
赵哲的后续回应表示,他是使用自己的脸书帐户通过DoorDash送餐服务向该餐厅订购食物。他已收到餐厅经理的致歉短讯,并表明潘蜜拉其实不是真正开出收据的人。
赵哲写道,"有人写下了CHING CHONG字眼,但除店经理道歉外,我没有看到餐厅管理者打算如何处理这起种族歧视事件"。

而在众多回应中,一位署名"潘.布朗·胡佛"(Pam Brown Hoover) 推测正是此争议核心人物的女性留言表示,她因为遭遇强烈反弹,现在已经辞职。
她写道:"你毁掉的不仅仅是我的一天。因为你的贴文,人们骚扰我、打电话到店里,指我是种族主义者。我真的很害怕,因此决定辞职。"

这位年龄不详的胡佛女士在与其他用户对话中透露,那张数据其实是另一名18岁的收银员敲下的,使用辱华字眼并无意造成伤害。

在赵哲指控的这起事件发生前几周,在亚历桑纳州另有一名21岁的非裔大学生有几乎雷同的遭遇。他收到的鳯凰城市中心"早餐俱乐部"(Breakfast Club)的用餐收据上,有"N**** Order"的侮辱非裔用语,后来一名餐厅员工因此遭开除。

网编:和评 |
|
66 条 | |||
|
|||||
回复16楼:
"如果一个民族不知反省,缺乏独立思考,只知道学习xxx 报告和文集,无论多富有,也不能" 如果一个民族不知反省,缺乏独立思考,只知道人云亦云, 政治正確, 自以爲自己是最好, 第一, 認爲自己應該優先,武力第一, 可以解決所有問題,无论多富有,多強大也不能使其他人信服, 終有一天衰落.
回复3楼:
"给大家普及一下英语,.." 我也給你普及一下英语,禽獸. Dick 是名字, 也是 JJ 意思, Dickoff 也是姓, 我對着你的假爹(洋爹) 說 dick off 因爲我是小中國佬, 英語說不準是天經地義, 一度你爹說不好漢語一樣. Jack 也是名字, jack(jeck) off 就是說你自慰. 有洋人沒素質跟你一樣的話, chink, chink chong chong, 我就說 dick off, dick on....jack on jack off ! 雲吞 直譯 wanton, 什麼意思 ? 禽獸你有機會顯示你的英文了. 禽獸絕對不是病夫, 因爲連人也不是.
回复16楼:
你拉倒吧,这个世界上还有比美帝更不知道反省的吗?还有比美帝更缺乏独立思考的吗?别抬杠,美帝的fake news对民众的洗脑,比中宣部高明多了。 相比较之下,中国人是极具自省能力的了。 呵呵。
回复8楼:
一个认贼做父,被拜西方马列野种殖民统治的民族, 早就已经失去了昂首挺立的资格 这个民族是个亡国奴民族,没有民族的权力,被姓党媒体控制无法独立思考,无法有自己的政治见解,文化理念。。。。全部都必须姓西方马列野种。 不赶走西方马列黄皮野种殖民者,中国人不会成为独立的民族 更不要说昂首
回复3楼:
chink 是缝隙,咪咪眼的意思,正好和china 或者qing清,有谐音 所以广泛被用 中国人的名字发音不重要,中国人的字是意思为先,每个地方的发音都有多少不同。 但欧洲语言发音很重要,所以喜欢取笑华人发音 而大部分中国人的英语还不好 chink是咪咪眼的意思 缝隙眼 很多人说无意攻击,只是个玩笑,或者说自己不是种族主义者 其实无所谓,很多人都是和平的,但你打了别人就要受到制裁 是不是种族主义者也不重要 重要的是这种行为要被惩罚
给大家普及一下英语,
chink wong ,简称 chink, 嬉称 chinky,也有称 ching chong 或 ching zhang 甚至 chinky chen (成龙) 最最正确,贴切的翻译应该是:东亚病夫 因为 chink, ching 有清朝,清末的意思, wong 在英语俚语中有病态、病弱的意思。 |
【生活百态】【杂论闲侃】
敬请注意:新闻内容来自网络,供网友多视角阅读参考,观点不代表本网立场!若有违规侵权,请联系我们。
前期相关精彩新闻