台湾教师批注“估计”为“中国大陆用语”?被打脸(图)
新闻来源: 环球网 于2024-05-08 8:16:46 提示:新闻观点不代表本网立场
日前,台湾一名教师给学生的作业批注中称“估计”一词是“中国大陆用语”,建议学生不要使用该词。消息被多家台媒报道后,引发岛内各界的激烈争论,部分人坚称应该杜绝使用“大陆用语”,避免“文化渗透”。然而,一些好奇的台湾网民查阅台当局教育部门网站后,却发现了一个让人哭笑不得的事实。
网传教师批语截图
据多家台媒报道,这场争议的起源出自网传的一份小学作业批语,这名学生在日记中写道“(鞋子)估计不换是不行的”,而旁边教师的红批则将“估计”一词划了线,表示“别用中国用语比较好”。
对于“估计一词”到底算不算大陆用语,岛内反应不一。在当地论坛内,大多数岛内网民都认为“估计”在此处既没有用词错误,也谈不上是只有大陆独有的词汇,也有人非常清醒地意识到,两岸“都是用中国语、中国字”。
不过也有人认为,“估计”一词在台湾“有点不是很通顺”,一些更激进的人则声称“老师没错”,是台湾网民自己“被渗透到忘记了自己的语言”。
随着争议的扩大,一些台湾网民登录了台当局教育部门的“重编国语辞典修订本”,查阅了“估计”一词的使用场景。从网页给出的用法和释义看,“估计”一词是台当局认可的规范用词。
因此,有台湾网民调侃“鞋子破洞换新的就好,脑袋破洞就无药可救了”。
网传教师批语截图
据多家台媒报道,这场争议的起源出自网传的一份小学作业批语,这名学生在日记中写道“(鞋子)估计不换是不行的”,而旁边教师的红批则将“估计”一词划了线,表示“别用中国用语比较好”。
对于“估计一词”到底算不算大陆用语,岛内反应不一。在当地论坛内,大多数岛内网民都认为“估计”在此处既没有用词错误,也谈不上是只有大陆独有的词汇,也有人非常清醒地意识到,两岸“都是用中国语、中国字”。
不过也有人认为,“估计”一词在台湾“有点不是很通顺”,一些更激进的人则声称“老师没错”,是台湾网民自己“被渗透到忘记了自己的语言”。
随着争议的扩大,一些台湾网民登录了台当局教育部门的“重编国语辞典修订本”,查阅了“估计”一词的使用场景。从网页给出的用法和释义看,“估计”一词是台当局认可的规范用词。
因此,有台湾网民调侃“鞋子破洞换新的就好,脑袋破洞就无药可救了”。
网编:空问站 |
|
54 条 | |||
|
|||||
敬请注意:新闻内容来自网络,供网友多视角阅读参考,观点不代表本网立场!若有违规侵权,请联系我们。 | |||||
还“别用中国的词汇比较好”!
你怎么不说“莫用汉语表达比较好呢”? 这样岂不是撇得更清? 这位老兄,你最多只能说到“莫用大陆的词汇比较好”,你以为你谁啊?ROC就不是中国了?
繁体字也是中国字,别用了,台湾最早先的原住民可不会用汉语和汉字,春节、端午别过了,还有台北故宫的东西也是北京故宫带走的,还回来,1450们脑袋怎么想的。
为了彻底与中国大陆切割连接,我建议这位老师批注时不要用中国汉字比较好。
如果语言知识有限,不会用英语或日语,可以使用画图的方式批改学生的作业呀。😜 |
【生活原创】【三叶原创】【留园网事】【生活百态】【杂论闲侃】【婚姻家庭】【女性频道】