这个手势在聋哑人的哑语里是“中国人”的意思,早就存在了,怎么就是“辱华”?
“China”在英语里是“中国”(其实是“清国”)的意思,日语译作“支那”,是音译,早就存在了,孙中山和鲁迅都这么说,现在也说是“辱华”。念“拆哪”可以,念“支那”就是辱华?莫名其妙!
不喜欢“China”这个字,完全可以改作“Zhongguo”。英语里的Peking已经改成“Beijing”了,China也应该能改吧?
玻璃心一天到晚一惊一乍的,活得不累吗?世界各国天天都在骂美国,美国总统的漫画铺天盖地,美国人一笑置之,从来不说“辱美”。这就是两国国民心态的不同。丑女天天照镜子审视自己,别人的一言一笑都是“辱我”!缺乏自信啊!