留园首页
新闻速递首页
热评新闻榜
新闻评论公告
72小时神评妙论
即刻热度新闻
查看原文:
美众院通过法案 禁国防部展示台湾纳入中国地图(图)
》》发表评论
》》查看所有评论
评论人:
捂毛
[☆品衔R4☆]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2025年07月21日 12:00:10
【回复】
acknowledges是知道的意思。
recognize 或者realize才有承认的意思。
5
2
↓↓↓ 共 2 条评论 ↓↓↓
评论人:
aikaida
[☆品衔R4☆]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2025年07月21日 21:33:43
【回复】
又来这种英文翻译问题,所有的翻译都无法百分百准确。三个联合公报是中英双语,具有同等效力。
中文版原文就是“承认”,美国政府签名盖章了,同样英文版中国政府也同意盖章了。不存在哪个更高级权威的区别,就别在这翻译了,用中文说“承认”一点问题都没有。
1
踩
评论人:
莫大
[♂品衔R2☆♂]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2025年07月21日 12:15:55
【回复】
都是同义词,recognize 的原意是识别出来,realize的原意是意识到,Acknowledge是法律意义上认知到。这三个词中,只有acknowledges是法律用语。
8
踩
评
论
用户名:
密码:
[--注册ID--]
新闻评论原文:美众院通过法案 禁国防部展示台湾纳入中国地图(图)
本文热评:
0
楼
评论:
莫大
[♂品衔R2☆♂] 07月21日 12:15:55
8赞
0踩
0评
》》》查看0楼点评详情
都是同义词,recognize 的原意是识别出来,realize的原意是意识到,Acknowledge是法律意义上认知到。这三个词中,只有acknowledges是法律用语。
获赞最多的网友评论,将自动推送到
留园神评妙论荟萃
;
更快更便捷,留园手机客户端下载
|
留园《信息市场》免费发布,推广!
新闻速递首页
|
注册留园笔名
|
即刻热度新闻
|
热评新闻排行
|
评论区公告
|
留园社区网选董事
|
【繁體閱讀】
[
留园首页
] [
留园条例
] [
广告服务
] [
联系我们
]
Copyright (C) 6park.com All rights Reserved.