留园首页
新闻速递首页
热评新闻榜
新闻评论公告
72小时神评妙论
即刻热度新闻
查看原文:
武汉一景点公厕把“来也匆匆”译为Come Too Not Not
》》发表评论
》》本页热评
[
17
楼]
评论人:
五十而立
[☆品衔R4☆]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 22:52:49
【回复】
回复
15
楼:
讲的是连中文都搞错,跟狗屁洋大人没关系。
赞
踩
[
16
楼]
评论人:
笔明明
[☆品衔R3☆]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 20:06:56
【回复】
圣上大悦,真是翻译到朕心里去了,速召此官员进殿,朕要与他探讨文学
来自留园官方客户端
赞
踩
[
15
楼]
评论人:
wilburwang
[★品衔R5★]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 20:01:37
【回复】
回复
13
楼:
洋大人没说啥,自己检讨上了。你反思卷匀我几张呗
赞
踩
1
[
14
楼]
评论人:
为错
[☆★声望品衔8★☆]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 19:47:34
【回复】
In a rush, Out a flush
1
踩
[
13
楼]
评论人:
五十而立
[☆品衔R4☆]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 18:22:33
【回复】
是个文盲吧,连中文都会读错,要不然就是输入机翻时把“匆”打成“勿”了,无论如何,这个人连“来也匆匆”也不知道,还人文小镇,这个真是太差劲了,应该整顿。
4
踩
1
[
12
楼]
评论人:
善顶洞人
[品衔R2☆]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 17:23:34
【回复】
Come too rush, go flush too
赞
踩
[
11
楼]
评论人:
魔王
[☆★语妙天下★☆]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 16:47:45
【回复】
翻译的人英文很差,中文也很差
赞
踩
[
10
楼]
评论人:
财富绽放
[♀★品衔R6★♀]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 15:45:19
【回复】
应该翻译成: rush come, wash go.
来自留园官方客户端
1
踩
[
9
楼]
评论人:
lanjian45
[♂☆★声望品衔8★☆♂]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 15:40:35
【回复】
應該是AI 眼花看錯了
1
踩
[
8
楼]
评论人:
走西口
[★笑骂由我★]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 15:10:30
【回复】
“来也匆匆,去也冲冲” - “Come in a rush, go after flush”
6
踩
[
7
楼]
评论人:
慕成子
[品衔R2☆]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 14:25:45
【回复】
匆误成勿,作者也是没搞明白瞎说,跟那个瞎翻译的人本质上没区别。
这就是国人做人做事做学问的现状。
1
踩
[
6
楼]
评论人:
二公子
[★装聋作哑假瞎★]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 14:02:26
【回复】
回复
1
楼:
还是你厉害👍我想了半天没明白为什么把匆匆译成not not 😅
来自留园官方客户端
1
踩
[
5
楼]
评论人:
jiaqi0930
[☆品衔R4☆]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 12:52:39
【回复】
换成感应式的 不比教老外冲厕所来的有效?
1
1
[
4
楼]
评论人:
关注者
[☆★声望品衔7★☆]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 12:29:07
【回复】
上门居然有日文?这是媚日吗?五毛粉红们快出动吧
4
5
[
3
楼]
评论人:
裤裆中央总树鸡
[☆品衘R999☆]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 12:25:25
【回复】
纯人才。
赞
踩
[
2
楼]
评论人:
AizenSama
[☆品衔R4☆]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 12:25:10
【回复】
这水平...笑死人了。随便网上找个翻译站都比这好。园区管理太不用心了
3
1
[
1
楼]
评论人:
AMONIA
[★品衔R5★]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年04月17日 12:20:34
【回复】
逐字翻译的时候还把匆和勿搞混了。这翻译是雇了个唐氏儿吗?
23
踩
1
评
论
用户名:
密码:
[--注册ID--]
新闻评论原文:武汉一景点公厕把“来也匆匆”译为Come Too Not Not
本文热评:
1
楼
评论:
AMONIA
[★品衔R5★] 04月17日 12:20:34
23赞
0踩
1评
》》》查看1楼点评详情
逐字翻译的时候还把匆和勿搞混了。这翻译是雇了个唐氏儿吗?
获赞最多的网友评论,将自动推送到
留园神评妙论荟萃
;
更快更便捷,留园手机客户端下载
|
留园《信息市场》免费发布,推广!
新闻速递首页
|
注册留园笔名
|
即刻热度新闻
|
热评新闻排行
|
评论区公告
|
留园社区网选董事
|
【繁體閱讀】
[
留园首页
] [
留园条例
] [
广告服务
] [
联系我们
]
Copyright (C) 6park.com All rights Reserved.