这是昨天
英文版纽约时报的文章
文章题目是中文修改过的
..
作为美国人
作者用了formidable这个词
I went to China for the first time in 3 years and I saw just how formidable it is
..
formidable客气地说是敬畏
当然作者的原义是:可怕
作者认为,中国重新恢复经济,成为美国可怕的对手
..
文章中一个数据是错误的
IMF预估今年GDP增长
中国是5.2%
美国是1.3%
..
中国是5.2%没错
但是,美国是1.3%
而不是文章中的1.6%