此评论已被删除或屏蔽,相关原因说明,请查看新闻评论公告
为了报复美国联邦众议院议长佩洛西(Nancy Pelosi)访台,中国当局气急败坏宣布进行军演,解放军更自4日中午起在台湾(专题)周边展开大规模实弹射击演练,向台湾东北部及西南部周边海域发射多枚东风系列弹道飞弹。对此,日媒《产经新闻》台北支局长矢板明夫在脸书Po文表示,这次军演,中国触犯了众怒。七大工业国(G7)外长连名谴责了中国。中国国家主席习近平(专题)现在应该想的是“如何让这场闹剧早日收场”。
公报已经是历史文件了,再说了人家美国承认(recognize)中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府。但没承认大陆对台湾的主权
The United States did not, however, give in to Chinese demands that it recognize Chinese sovereignty over Taiwan......Instead, Washington acknowledged the Chinese position that Taiwan was part of China. For geopolitical reasons, both the United States and the PRC were willing to go forward with diplomatic recognition despite their differences on this matter. When China attempted to change the Chinese text from the original acknowledge to recognize, Deputy Secretary of State Warren Christopher told a Senate hearing questioner, “[W]e regard the English text as being the binding text. We regard the word ‘acknowledge’ as being the word that is determinative for the U.S.” In the August 17, 1982, U.S.-China Communique, the United States went one step further, stating that it had no intention of pursuing a policy of “two Chinas” or “one China, one Taiwan.”To this day, the U.S. “one China” position stands: the United States recognizes the PRC as the sole legal government of China but only acknowledges the Chinese position that Taiwan is part of China."
公报已经是历史文件了,再说了人家美国承认(recognize)中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府。但没承认大陆对台湾的主权
The United States did not, however, give in to Chinese demands that it recognize Chinese sovereignty over Taiwan......Instead, Washington acknowledged the Chinese position that Taiwan was part of China. For geopolitical reasons, both the United States and the PRC were willing to go forward with diplomatic recognition despite their differences on this matter. When China attempted to change the Chinese text from the original acknowledge to recognize, Deputy Secretary of State Warren Christopher told a Senate hearing questioner, “[W]e regard the English text as being the binding text. We regard the word ‘acknowledge’ as being the word that is determinative for the U.S.” In the August 17, 1982, U.S.-China Communique, the United States went one step further, stating that it had no intention of pursuing a policy of “two Chinas” or “one China, one Taiwan.”To this day, the U.S. “one China” position stands: the United States recognizes the PRC as the sole legal government of China but only acknowledges the Chinese position that Taiwan is part of China."
估计是老共哪招真的打疼了才会嘴软
不然以她的个性不可能这么说而是大吹特吹才对
要么是经济制裁要么是气候变化沟通暂停
回复16楼:
几年前,她去中国访问,乘坐中国的高铁,当时她兴奋的象个孩子。这老太婆就是这么一个人。
回复8楼::这是您说的,我从来没说过!我一直很尊重台湾同胞的,特别是台湾小姐。
“原因是小时候,有人告诉她只要在海滩上照着一个洞一直挖,就能抵达中国”。不知道是即时编造还是真的。但前美驻华大李洁明是真实的,出生于俄亥俄克里夫兰的李洁明小时候在家园子里挖坑,问他父亲,如果我一直挖下去,挖穿了,那边是哪里,他父亲告诉他,是中国的兰州。
此评论已被删除或屏蔽,相关原因说明,请查看新闻评论公告
中国说错啦,从美国打洞是通到澳大利亚的。以后还是到那里去找洞吧。
國會正在舉行新冠病毒起源聽證會,接下來新冠病毒溯源行動立法,惡有惡報,這瘟豬頭還能掛多久呢
全文说得最对的是:“美国数字媒体平台Outkic创始人特拉维斯表示,“我们就是被白痴领导着”
殘黨灌衩自作多情,中華民國本就是美國的二戰盟國,人家是和黃俄法西斯套近乎嗎?
她想说她去的是中国,间接肯定了台湾就是中国的一部分,原来佩洛西老奶奶才是峨眉峰啊。
此评论已被删除或屏蔽,相关原因说明,请查看新闻评论公告
此评论已被删除或屏蔽,相关原因说明,请查看新闻评论公告
说不定他真的很喜欢中国。 固执地去台湾就是为了给中国有藉口对付台湾。他可能真的是在帮助中国🤣🤣🤣
此评论已被删除或屏蔽,相关原因说明,请查看新闻评论公告
此评论已被删除或屏蔽,相关原因说明,请查看新闻评论公告
台湾一直是中国的,只是专制政权怕自由民主觉醒14亿奴役人民从苏俄魔爪中逃脱,一直魔化他们独立!
来自留园官方客户端